Diskussion:Bautzen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Archiv
Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?

Stadtgliederung ab 01.07.2020

[Quelltext bearbeiten]

Im Zuge der Recherche zum Artikel zu Oehna (Bautzen) ist mir aufgefallen, dass der Bautzener Stadtrat eine Änderung der kommunalen Gebietsgliederung und damit die (Neu)Benennung der Stadtteile Boblitz, Neumalsitz, Niederuhna und Oehna beschlossen hat. Diese Änderungen gelten seit dem 01.07.2020 und wurden im Amtsblatt Nr. 3/2020, S. 3 veröffentlicht. Der Punkt 1.5. Stadtgliederung im Artikel müsste demnach aktualisiert werden. Da ich selber allerdings nicht ortskundig bin, möchte ich das nicht übernehmen und hoffe auf Tatkraft von eurer Seite. --Bodebiber (Diskussion) 15:23, 19. Okt. 2020 (CEST)Beantworten

Ja, ich habe mir das heute schon angesehen. Wir bräuchten dann auch gleich neue Karten – zum Glück ist ja im Amtsblatt auch eine enthalten. Für Niederuhna hatte ich es in der sorbischen Wikipedia schon umgesetzt, hier noch nicht. Der Rest war mir irgendwie entgangen. --j.budissin+/- 20:18, 19. Okt. 2020 (CEST)Beantworten
So, die betroffenen Artikel sind umgearbeitet, die Navigationsleiste sowie die Stadtteilkarten auch. Jetzt müsste nur noch jemand die Artikel über Niederuhna, Boblitz und Neumalsitz schreiben... --j.budissin+/- 17:42, 3. Nov. 2020 (CET)Beantworten

Friedenspreis

[Quelltext bearbeiten]

Im Artikel findet sich kein Wort zum Friedenspreis. Keine Ahnung, wie relevant der ist. --Amtiss, SNAFU ? 18:14, 13. Nov. 2020 (CET)Beantworten

Außerhalb von Schwurblerkreisen überhaupt nicht, deswegen findet sich hier auch nichts dazu. --j.budissin+/- 23:25, 15. Nov. 2020 (CET)Beantworten

Reihersdorf or Tepzel

[Quelltext bearbeiten]

Hello. I'm writing an historical article on the English Wikipedia. According to a source from 1740, there is a village called either Reihersdorf or Tepzel near Bautzen, which I can't find on the map. If you know what village this might be, or if there's a site anywhere for me to look at old names for the villages, that would be much appreciated! Sorry for writing in English. Imonoz (Diskussion) 04:13, 9. Jun. 2022 (CEST)Beantworten

Hello Imonoz, could you provide more context? Sometimes the letters are read the wrong way, f.e. there’s a good English book about the en:Wends of Texas, that came with en:John Kilian to Texas. In that book, there’s a list of the Kilian’s group with their original vilages. The name of the village Jahmen is given as „Tahmen“ there.
A guess of mine: Reihersdorf could be Reibersdorf, „Dorf in der sächs. Kreish. Bautzen, Amtsh. Zittau,“ (meyers.de). That would mean, it’s actually not that near to Bautzen, but under the name of Rybarzowice (Bogatynia)/en:Rybarzowice, Lower Silesian Voivodeship located in Poland. -- best regards, 32X 10:12, 9. Jun. 2022 (CEST)Beantworten
Can you send us a copy of the page (source 1740) per e-mail? --PaulT (Diskussion) 10:42, 9. Jun. 2022 (CEST)Beantworten
I'm sorry for my very late replay, something came up! Thank you so much for answering - 32X and PaulT. I think I've finally managed to locate it on the map, thanks to an old German source - Rotkretscham. Case closed (I think), thank you! Imonoz (Diskussion) 08:32, 15. Jun. 2022 (CEST)Beantworten

Zu der Bedeutung des Namens

[Quelltext bearbeiten]

Ohne es zu wissen, möchte ich nur einen Hinweis aus dem Altpolnischen geben. Die Endung ist ziemlich einfach, weil im Polnischen oft diese Endungen gibt und bedeuten einen "Sohn", (Endung syn, szyn). Der erster Teil des Namens kommt vielleicht von Bud, Byc, was im Deutschen "Sein" oder "von hier" oder "Ort, wo gerade lebt" bedeutet. So dass, die Bautzener Sage von einem Sohn, dass "von hier" oder "Wohnort des Sohnes" ist oder Sohn, der zu Welt kam (im Polnischen Budzi - aufwecken) auch stimmen könnte. Budy, Budzy - bedeutet auch im Altpolnischen einen Teil des Ortes, dass neben einer Burganlage liegt, wo "normale" Leute leben und nicht die Burgangehörige. Die Deutung von einigen Wissenschaftlern, dass ein "Grenzort" bedeutet, finde ich ausgeschlossen. Zumindest im Polnischen würde ich nie auf diese Herleitung kommen. Besonders auch deshalb nicht, weil das Wort "Grenze" auch Slawisches Wort ist (Polnisch: Granica) und so ähnlich klingen müsste. Vielleicht kann diese Interpretation aus dem Polnischen etwas weiter helfen. --77.2.84.147 04:14, 22. Sep. 2022 (CEST)Beantworten

Kann sie per se leider nicht, da wir hier keine eigene Forschung betreiben, sondern auf publizierte Forschung zurückgreifen. Darüber hinaus möchte ich als Slawist stark der Behauptung widersprechen, dass die Ortsnamenendung "-šin" (sorbisch) bzw. "-szyn" irgendwas mit Söhnen zu tun hat. Das ist Volksetymologie, mehr nicht. Vielmehr handelt es sich in aller Regel um ein Possessivsuffix (in diesem Fall hier etwa von einem Budych). --j.budissin+/- 23:12, 23. Sep. 2022 (CEST)Beantworten

eingeschworenes Milieu, mit dabei Rechtsradikale, Reichsbürger und Verschwörungsanhänger

[Quelltext bearbeiten]

https://www.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2022-10/bautzen-oberbuergermeister-verschwoerungstheorie-rechtsextremismus --95.222.218.155 21:31, 18. Okt. 2022 (CEST)Beantworten